← 홈으로

정중하게 기한 말하는 법: 마감 표현 15개

By The Tiny Step Editorial · Last reviewed: 2026-04-07

기한을 말할 때는 이유(한 줄)를 같이 주면 납득이 쉬워지고, 대안(선택지)까지 열어두면 압박감이 줄어요.

안전 공식
(이유) To finalize the report, …
(기한) could you confirm by Friday?
(대안) If you need more time, please let me know what works best.

상황별 마감 표현 15개

일반 요청 — 정중하게 기한 알리기

급한 상황 — 이유를 붙여 긴급함 전달

대안 제시 — 유연함을 보이며 압박 낮추기

이유를 붙이면 훨씬 자연스럽습니다

기한만 단독으로 말하면 압박감이 생깁니다. 이유를 한 줄 붙이면 상대방이 납득하고 협조하기 훨씬 쉬워집니다.

❌ 이유 없이
Please send the report by Friday.

✅ 이유 포함
To share it with our client on Monday, could you send the report by Friday EOD?

상대방이 기한을 못 지킬 때 대응법

상황 1: 상대가 연장을 요청할 때
"Thank you for letting me know. Would [새 날짜] work for you instead?"

상황 2: 상대가 아무 말도 없을 때 (팔로업)
"I wanted to follow up on the deadline we discussed. Could you let me know the current status?"

상황 3: 기한이 반드시 지켜져야 할 때
"I understand this is a tight timeline. However, to [이유], we do need to receive it by [날짜]. Please advise if there are any blockers."

완성 이메일 예시

Subject: Request for Confirmation by Friday — [프로젝트명]

Hi [Name],

I hope you’re doing well. To finalize the proposal before our client presentation on Monday, could you confirm your approval by this Friday, [날짜]?

If Friday is difficult, please let me know what timeline works best for you—I’m happy to adjust.

Thank you in advance, and please don’t hesitate to reach out if you have any questions.

Best regards,
[Your Name]

관련 글: ASAP 대안 12개 · Follow-up 표현 · 정중한 거절

🇰🇷 한국 직장인이 마감 요청에서 자주 쓰는 콩글리쉬

"빨리 부탁드려요"를 영어로 직역하면 "Please do it quickly"가 됩니다. 영어로는 매우 무례합니다. 한국인은 정중함을 표현하려고 "Could you please kindly..."를 남용하지만, 이것도 부자연스럽습니다. 핵심은 "왜 이 마감이 필요한지" 맥락을 함께 주는 것입니다.

정중한 마감 요청 패턴:

References (참고 자료)